International Medical Student Conference on Issues of Chinese Medicine in the U.S. and China

All day
Through June 7, 2015

Begins
Jun. 6

AGENDA

8:00am-8:30am         Registration

8:30am-9:00am          Opening Remarks: Introduction and Welcome

Ms. Beth Bader, UChicago Center in Beijing

Dr. Zhen Cheng, Department of Medical Humanities, IMH, PKU

Ms. Christie Auyeung, University of Chicago

 

9:00am-10:40am        Herbal Medicine Research

Moderator:Lili Lai, Peking University Health Science Center

Chun-Su Yuan, University of Chicago

Usage and Regulations of CAM and TCM in the US and our Herbal Research (40min)

Shaoqing Cai, Peking University Health Science Center

Herbal Medicine Research and the Chinese Medicine (40min)

Q&A (20 min)

10:40am-10:50am       Tea Break

10:50am-1:00pm         Integrative Approaches to Oncology

Moderator:Lili Lai, Peking University Health Science Center

 

Richard Lee, MD Anderson Cancer Center

At the Crossroads of Integrative Medicine and Oncology – A Perspective from the US (70 min, including translation)

Quanwang Li, Beijing University of Chinese Medicine

Current State of Chinese Medicine in Cancer Therapy (40 min)

Q&A (20 min)

1:00pm-1:30pm           Lunch at the Center (Vegetarian Bento)

1:30pm-3:10pm           Contemporary Chinese Medicine

Moderator:Yifang Wang, Peking University Health Science Center

Eric Karchmer, Appalachian State U

Slow Medicine: How Chinese Medicine Became Efficacious Only for Chronic Diseases (40 min)

Chengwei Li, Beijing University of Chinese Medicine

From Propensity to Mechanism – Tracing the modern interpretation of The Inner Cannon of Yellow Emperor (40 min)

Q&A (20 min)

3:10pm-3:30pm          Tea break

3:30pm-5:00pm         Chinese Medicine in Practice

Moderator:Yifang Wang, Peking University Health Science Center

Lilly Lerer, Beijing University of Chinese Medicine

Knowing without Seeing: the Ontological Grounds of Chinese Medicine (30min, including translation)

 

Donna Winges, Beijing University of Chinese Medicine

Body Constitution in Traditional Chinese Medicine (30 min, including translation)

Ranran Sun: Beijing University of Chinese Medicine

Correlation Study of Constitutional Types of Obesity and Vascular Endothelial Dysfunction (15 min)

Q&A (15 min)

5:00pm-6:15pm          CAM in the Scientific Community

Moderator:Lili Lai, Peking University Health Science Center

InYoung Kim, Pritzker School of Medicine, University of Chicago

Perspective on CAM in the Scientific Community (30 min, including translation)

          

Margaret Wang, Pritzker School of Medicine

The CAM Experience in Asian-American Communities: A Primary Care Perspective (15min)

Miao Hua, University of Chicago/Chicago Medical School

Surveyors and Counselor: Clinical Practice and the Politics of Primary Care in Wuhan and Chicago (15min)

 

Q&A (15 min)

 

6:30pm                       Dinner at the second floor of The Building (Mashi Jiubao)

Sunday, June 7th, 2015

8:30am-11:30 am        Field Visit to The Dongfang Hospital

12:00pm-1:00 pm        Lunch at the UChicago Center in Beijing

1:30pm-3:30 pm         Knowledge Café Discussions

Moderator:Lilly Lerer, Beijing University of Chinese Medicine

(An organized discussion session where participants will share individual perspectives on medicine, ask questions of others, and think collectively about “bridging the gap” between Chinese and Western medicine)

6:00 pm                      Closing Dinner at Dongsi Minfang

 

会议日程

2015年6月6日,周六

 

8:00am-8:30am         会议注册

 

8:30am-9:00am          开幕致辞

巴贝斯女士,芝加哥大学北京中心主任

甄橙,北京大学医学人文研究院医学人文系主任

欧阳展虹, 芝加哥大学

9:00am-10:40am        生药研究

主持人:赖立里,北京大学医学部

 

袁钧苏,芝加哥大学

美国补充替代医疗和中医的现状与法规以及我们的草药

研究(40分钟)

蔡少青,北京大学医学部

生药研究与中医 (40分钟)

问答时间(20分钟)

10:40am-10:50am       茶歇

 

10:50am-1:00pm         肿瘤治疗中的医学整合

主持人:赖立里,北京大学医学部

李望吉,美国安德森癌症中心

整合医学与肿瘤学-来自美国的观点(70分钟,含翻译

时间)

 

李泉旺,北京中医药大学

中医药治疗肿瘤现状(40分钟)

问答时间(20分钟)

1:00pm-1:30pm           午餐(芝大北京中心:素食简餐)

1:30pm-3:10pm           中医在当代

主持人:王一方,北京大学医学部

 

艾理克,阿帕拉契亚州立大学

专治慢性病? 近代以来中医临床特点的演变 (40分钟)

李成卫,北京中医药大学从趋势到机制——《黄帝内经》与现代理论比较 (40分钟) 问答时间 (20分钟)
3:10pm-3:30pm          茶歇

3:30pm-5:00pm         实践中医

主持人:王一方,北京大学医学部

 

莉莉,北京中医药大学

知不以“视”:中医的本体论根基 (30分钟,含翻译时间)

温丹宁, 北京中医药大学

中医关于身体构造的认识 (30分钟,含翻译时间)

 

孙冉冉,北京中医药大学

肥胖不同体质类型与血管内皮功能障碍的相关性研究

(15分钟翻译)

问答时间 (15分钟)

5:00pm-6:15pm          科学共同体如何认识补充替代医学

主持人:赖立里,北京大学医学部
金仁瑛, 芝加哥大学医学院

科学共同体关于补充替代医学的观点(30分钟,含翻译

时间)
              

王卓尔, 芝加哥大学医学院

亚裔美国人社区中的补充替代医疗经历:初级保健视角(15分钟)

          

花苗, 芝加哥大学人类学系/医学院

测量与顾问:临床实践与初级保健政治在武汉和芝加哥的

比较(15分钟)

 

问答时间 (15分钟)

 

6:30pm                       晚餐 (文化大厦二层:马仕玖煲)
2015年6月7日,周日

 

8:30am-11:30 am        参观东方医院(北京市丰台区方庄小庄芳星园一区6号)

 

12:00pm-1:00 pm        午餐(芝大北京中心)

 

1:30pm-3:30 pm         中美医学生圆桌讨论会

主持人:莉莉,北京中医药大学

(医学生分享自己关于医药的看法并互相讨论,共同探讨如何  在西医和中医之间“构筑桥梁”)

6:00 pm                     闭幕晚宴(东四民芳)

 

 

SPEAKERS 老师简介

 

Shaoqing Cai 蔡少青

 

BIO:

Dr. Cai is a professor of Pharmacognosy, Department of Natural Medicines, School of Pharmaceutical Sciences, Peking University, and is the Director of International Cooperative Center for Researches of Medicinal Resources at PEKING UNIVERSITY HEALTH SCIENCE CENTER and UNIVERSITY OF TOYAMA.

Dr. Cai got his B.Sc. at School of Pharmacy, Beijing Medical College in 1982. He came to Japan from Beijing in 1983 to enter a Ph.D. program at Toyama Medical and Pharmaceutical University and got his Ph.D. degree in 1989.  Since then Dr. Cai has been working at Peking University, with the following research activities: Identification and quality evaluation of crude drugs; Conservation and efficient utilization of traditional Chinese drugs; Chemical constituents and pharmacological activities of Chinese drugs; Effective substances of traditional Chinese medicine prescriptions and their mechanism of actions. He has published about 230 related articles.

Dr. Cai is a vice-chairman of Specialty Committee of Medical Resources Utilization and Conservation, World Federation of Chinese Medicine Societies. He was a vice dean of School of Pharmaceutical Sciences, Peking University; a vice-chairman of the Chinese Committee of Traditional Chinese and Natural Medicines, Chinese Pharmaceutical Association. He won the Second Prize of the State Scientific and Technological Progress (China) in 2001 and the Third Prize of the State Scientific and Technological Progress in 1997.

简介:

北京大学药学院教授,博士生导师,国家杰出青年基金获得者。1982年毕业于北京医学院药学系,1983年赴日本富山医科药科大学留学,1989年获得药学博士学位后回国到北京(医科)大学药学院工作至今。研究领域:生药鉴定及质量评价,中药药效物质及作用机制等。被评为国家教委“跨世纪优秀人才计划”首批青年专家、享受国务院政府特殊津贴专家、国家人事部中青年有突出贡献专家。曾任药学院副院长、生药学国家重点学科负责人;在富山医科药科大学获得药学博士学位;曾兼任九州大学药学院客座教授、富山大学客座教授、中国药学会中药和天然药物专业委员会副主任委员。 现任北京大学医学部药用资源研究国际合作中心主任,兼任世界中医药学会联合会药用植物资源利用与保护专业委员会副主任委员、国家药典委员会委员、中国协和医科大学药用植物研究所客座教授、中国中医科学院客座研究员、J Natural Medicines 编委、《中国中药杂志》编委等。承担国家科技攻关项目,国家自然科学基金重点项目,国家973项目,国家科技支撑项目等20余项科研课题。发表论文230余篇,著作10部。曾获国家科技进步二等奖、国家科技进步三等奖。

 

Eric Karchmer, Ph. D., M.D. (China), Lic. Ac.

艾理克,医学博士(中国),针刺行医许可证

BIO:

His specialties are Medical anthropology, science studies, the politics of knowledge, Chinese medicine, China studies, colonial and postcolonial societies, history of medicine, ethnobotany

Education

2005 Ph. D. in Anthropology, University of North Carolina at Chapel Hill. Dissertation: Orientalizing the Body: Postcolonial Transformations in Chinese Medicine
2000 Bachelor of Medicine, Beijing University of Chinese Medicine. Major: Herbal Medicine
1987 Bachelor of Arts, Princeton University. Major: Molecular Biology. Minor: Woodrow Wilson School of Public Policy
简介:

艾理克擅长多种领域,包括医学人类学、科学研究、知识政治、中医、中国学、殖民地与后殖民地社会研究、医学史和民族志等。

教育背景

2005 于北卡罗来纳州教堂山分校获得人类学博士学位博士论文:人体的东方化:后殖民时代中医的变革
2000 于北京中医药大学获得医学学士学位,草药医学专业
1987 于普林斯顿大学获得文学学士学位,分子生物学专业副修:伍德罗·威尔逊公共与国际事务学院

ABSTRACT:

 

Slow Medicine:

How Chinese Medicine Became Efficacious Only for Chronic Conditions

One of the most common assumptions about Chinese medicine, shared by doctors and patients alike, is that it is slow-acting and therefore more appropriate for treating chronic ailments. This claim is almost always made in comparison to biomedicine, which is thought to be fast-acting and more useful in the treatment of acute conditions. To most observers, these differences are inherent in the nature of the two medical systems and their respective therapeutic interventions. Based on oral histories collected from surviving doctors of the Republican era, I show that the apparent “slowness” of Chinese medicine turns out to be a recent discovery, dating back to the 1950s. Prior to this time, doctors of Chinese medicine regularly treated acute, emergency conditions. In fact, their reputations were based primarily on their skill in treating the very acute illnesses that today would be thought unsuitable for Chinese medicine therapies. The reasons for this transformation in clinical practice are complex, but are perhaps best understood through the changing social conditions of medical practice in the early Communist era, such as the rapid growth of the Western medicine profession, the shift from private clinical practice to institutionalized medicine, and bureaucratic bias against Chinese medicine. The implications of this almost entirely forgotten shift in the clinical practice of Chinese medicine are quite profound. I argue that the conventional history of medicine in twentieth century China and indeed our most basic assumptions about Chinese medicine must be re-examined.

摘要:

专治慢性病?近代以来中医临床特点的演变

无论是医生还是患者,关于中医最普遍的观点就是中药的起效比较慢,因此只适用于治疗慢性的且病情较轻的疾病。这一观点一般是跟生物医学相比得出的。生物医学通常被认为起效迅速,在治疗急性病时非常有效。对于大多数观察者来说,这种差异与两种医学体系的本质和治疗措施一致。根据从民国时期幸存的医生们那里收集到的口头历史资料,我将向各位展示,中医的“慢”效这一特性其实是近代才指出的,可以追溯到20世纪50年代。在那之前,中医大夫通常治疗急性疾病或处理应急事件。事实上,他们的名声就是建立在处理急性疾病的能力之上的,而如今人们却认为急性疾病不适合用中医治疗。临床上的这一转变的原因很复杂,但最好的一种解释可能是共产主义时期早期医疗实践的社会条件变化,例如西医专业的迅速发展,从私人医疗到机构医疗的转变,以及对中医的官僚主义偏见。这一几乎被遗忘了的转变对中医的临床实践的影响十分深远。我认为我们必须重新审视20世纪中国的医学史和我们对于中医的先入为主的观念。

 

Richard Lee李望吉

BIO:

Dr. Richard Lee is an assistant professor and the Medical Director of the Integrative Medicine Program at the M.D. Anderson Cancer Center.

He is a graduate of George Washington University School of Medicine and completed his internal medicine residency at Stanford University School of Medicine.  He went on to complete fellowships in clinical medical ethics, hematology/oncology, and palliative medicine at the University of Chicago and Northwestern University.  Additionally, he obtained further training in Traditional Chinese Medicine in Taiwan through a Fulbright Scholarship, with a focus on acupuncture.  Dr. Lee’s clinical practice and research, centers on improving integrative oncology approaches, for cancer patients.

简介:

李望吉是美国MD安德森癌症中心整合医疗项目部的助理教授和医疗总监。

他毕业于乔治华盛顿大学医学院,并在斯坦福大学的医学院完成了内科住院医生实习。其后,他在芝加哥大学和西北大学获得了临床伦理学、血液学/肿瘤学和缓和医疗的研究员身份。此外,他通过富布莱特项目在台湾接受了中医的进一步培训,主修针刺。李博士的临床实践和学术研究主要集中在为癌症患者改善整合肿瘤学疗法这一方面。

ABSTRACT:

At the Crossroads of Integrative Medicine and Oncology –

A Perspective from the US

The field of integrative medicine continues to grow in the United States with patients driving much of this interest for cancer care – integrative oncology.  Currently, a wide variety of approaches exist with some clinics providing alternative therapies while others are implementing integrative approaches focused on evidence-based therapies.  This presentation will review the current perspectives of patients and oncologists as well as clinical models currently in practice today highlighting aspects of traditional Chinese Medicine.  Additional topics will include an overview of the University of Texas MD Anderson Cancer Center Integrative Medicine Program, potential clinical benefits of integrative approaches for cancer patients, and current challenges in the area of research and future progress.

 

摘要:

整合医学与肿瘤学—来自美国的观点

随着患者对整合肿瘤学这种癌症护理方法的兴趣日益浓厚,整合医学也在美国逐渐发展起来。目前有很多治疗癌症的方法,有些诊所向病人提供替代疗法,还有一些则采用以循证治疗为主的整合疗法。本展示将会回顾目前患者和肿瘤学家的观点,以及当下正在使用的临床模型,着重介绍与中医有关的部分。此外,我还会介绍一下德州大学安德森癌症中心的整合医学项目,整合疗法对癌症患者的潜在的临床价值,以及该疗法目前在研究阶段和未来发展方面面临的挑战。

 

Chengwei Li 李成卫

BIO:

Chengwei Li, born in 1971 in Bao Ding, Hebei province, China, is the associate professor and associate chief physician in School of Preclinical Medicine, Beijing University of Chinese Medicine, specializing in theory of TCM and its practicing history.

简介:

李成卫,男,1971年出生,籍贯河北保定。现北京中医药大学基础医学院副教授、副主任医师。主要从事中医学理论与应用体系史研究。

Quanwang Li 李泉旺

BIO:

Associate professor, associate chief physician, and the head of Oncology Department, Dongfang Hospital of Beijing University of Chinese Medicine.

His clinical practices include tumor vascular intervention and local ablation. He makes great achievements in implementing external medical therapy of TCM against complications of cancer. He is a member of Oncology Committee, Beijing Association of Chinese Medicine; and a member of Youth Committee on Oncology of China Association of Chinese Medicine.

简介:

北京中医药大学东方医院肿瘤科负责人, 副教授、副主任医师。

主要从事恶性肿瘤的血管介入、局部消融等临床工作。在应用中医外治疗法治疗癌症并发症等方面成绩显著。北京中医学会肿瘤专业委员会委员,中华中医药学会中医肿瘤专业青年委员会委员等。

 

Chun-Su Yuan, M.D., Ph.D. 袁钧苏

 

BIO:

Dr. Yuan is the Cyrus Tang Professor in the Department of Anesthesia & Critical Care, and Director of the Tang Center for Herbal Medicine Research, University of Chicago. Dr. Yuan came to the U.S. from Shanghai, China in 1980 to enter a Ph.D. program at the University of Arizona. In 1983, he passed the medical board exams for foreign physicians, and started his medical practice in the U.S.

Since 1994, Dr. Yuan has been working at the University of Chicago, especially on the clinical development of methylnaltrexone. In 2008, the U.S. FDA approved methylnaltrexone for opioid-induced constipation in advanced illness patients. By 2014, this new drug has been approved for use in 60 countries worldwide. Dr. Yuan has also been serving as an advisor and consultant for government agencies, pharmaceutical companies, and law firms.

Dr. Yuan has a deep interest in herbal medicine research, and has published over 200 articles related to herbal medicines and new drug discovery and development. He was as an editor of the Textbook of Complementary and Alternative Medicine (2nd edition, CRC/Informa, 2006), Cancer Pain (Hodder Arnold, 2008), Traditional Chinese Medicine (Informa, 2011), and Handbook of Traditional Chinese Medicine, Vol. I-III   (World Scientific, 2015). In addition, Dr. Yuan is the Editor-in-Chief of the American Journal of Chinese Medicine, the oldest journal of complementary and alternative medicine in the U.S.

 

简介:

袁博士是麻醉与重症监护系唐仲英讲席教授、芝加哥大学唐氏植物药研究中心主任。袁博士于1980年离开中国上海到美国亚利桑那大学攻读博士学位。1983年,他通过了医疗委员会国外医师考试,并开始在美国行医。

 

袁博士自1994年起就一直在芝加哥大学工作,专攻甲基纳曲酮的临床研发。2008年,美国FDA批准甲基纳曲酮用于治疗晚期疾病患者由阿片类药物引起的便秘。至2014年,这种新药在全世界60个国家获得审批。袁博士一直都在政府机构、制药公司和法律事务所担任顾问与咨询师。

袁博士对草药医学研究兴趣浓厚,已发表了逾200篇关于草药医学和新的药物发现和研发的文章。他是《补充替代医学教科书》(第二版,CRC /Informa,2006)、《癌症的疼痛管理》(霍德·阿诺德,2008)、《中医》(Informa,2011)和《中医手册》,第I-III卷(《世界科学》,2015)的编辑。此外,袁博士是《美洲中国医学杂志》这一美国最早关于补充替代医学的杂志主编。

ABSTRACT:

Usage and Regulations of CAM and TCM in the U.S. and our Herbal Research

Since the latter part of the twentieth century, there was an explosive growth in complementary and alternative medicine (CAM) in the United States. This has brought new opportunities for treatment options to patients and consumers with different medical conditions. There is enormous public enthusiasm for CAM in the U.S., while a bewildering array of promises and claims grows larger with each passing day. This presents a unique challenge to physicians and other healthcare professionals who are tasked with helping their patients make informed healthcare decisions. Herbal medicine is the major modality in the CAM, and the CAM usage and regulations will be discussed in this presentation. Traditional Chinese Medicine (TCM) is a very important component of CAM in the West. In contrast to Western Medicine, TCM is based on body balance and mind-body interaction, has a more holistic view of the human body, and emphasizes individualization of patient treatment. Acupuncture is widely used in the U.S., and is supported by extensive research. Herbal medicines and formulations are a major therapeutic modality in TCM.  However, most commonly used herbs in the U.S. are European botanicals, backed by history of use and modern investigations. Although Chinese herbs are very well known, they have a much smaller U.S. market. This presentation will summarize several commonly used herbal medications, and standardization strategies to improve herbal medicine quality will be proposed. The TCM’s future in the U.S. depends on research and publication, especially the controlled clinical trials, as well as healthcare policies.

 

摘要:

美国补充替代医疗和中医的现状与法规以及我们的草药研究

二十世纪后半叶以来,美国的补充替代医疗得到了飞速发展。由此产生了一系列针对不同病症的病人的新疗法。补充替代医疗大受美国公众欢迎,与此同时每天都有各种关于补充替代医疗之奇效的论证产生,令人颇感诧异。医生与其他医护工作者的任务是帮助病人知悉自己的情况并做出相应的决定以治疗疾病,这样的情况给他们带来了非同寻常的挑战。草药医学是补充替代医疗的主要形式,本展示将介绍补充替代医疗的应用与法规。在西方,中医是补充替代医疗的一个重要分支。与西医不同,中医主要基于身体平衡和身心协调,对人体有更宏观的认识,并且在治疗病患时注重因人而异的疗法。在美国,针刺的应用极为广泛且有丰富的研究作为理论支持。草药和配方是中医的一种主要形式。但是在美国,使用最多的草药是欧洲药用植物药材,这种药材使用历史悠久,现代研究众多。虽然中草药也广为人知,但其在美国的市场份额很小。本展示将介绍几种常用的中药,并提出几种提升药效的标准化战略。美国中医的发展,尤其是临床对照实验和医疗保健政策,都依赖于科研和成果推广。

 

STUDENTS 学生简介

 

Miao Hua 花苗

 

BIO:

Miao Hua is a third year medical student at the Chicago Medical School. She is also a graduate student of anthropology at the University of Chicago, exploring the connections between traditional Chinese medicine (TCM) and Western biomedicine. She suspects there are many analogies to be made and corridors to be found between these two systems in clinical practice. Her research has taken her to Wuhan, China to witness contemporary reforms in medical education at Wuhan University School of Medicine. She is concerned about how TCM will be redefined in the process of expanding primary care in China. In medical school, she was one the founders of the Interprofessional Community Clinic, a free clinic ran by students for the communities in Lake County, Illinois.

 

简介:

花苗是芝加哥医学院三年级的学生,同时也是芝加哥大学人类学研究生,探索中医(TCM)和西医的关系。她认为这两种临床实践体系之间有许多类似和互通之处。她去中国武汉做了研究,见证了武汉大学医学院的当代医学教育改革。她很关心在中国扩大初级保健的过程中如何重新定义中医。在医学院,她是跨专业社区诊所的创始人之一,该诊所在伊利诺斯湖县社区,由学生提供免费服务。

 

ABSTRACT:

Surveyors and Counsellors:

Clinical practice and the politics of primary care in Chicago and Wuhan

Chest tumor conference at a Chicago hospital and a traditional Chinese medicine clinic in Wuhan: these two disparate places may span opposite poles of clinical medicine. I offer a comparative ethnography of how clinicians at these two sites survey and counsel, weighing their practices organized around intermittent contact with groups of similar and dissimilar patients. “Clinical course” in both contexts constitutes a suspension of the norms to reassemble the depth and breadth of disease entangled in everyday life. While the “clinic” offers momentary contact with a long course of illness, clinicians must bring about their intervention in ways that have sustained, normalizing influence beyond the clinic. Inspired by Michel de Certeau’s well­known heuristic of agonistic practices ­­ strategies and tactics ­­ I examine how practices including diagnosing, staging, and clinical timing are spun through surveying enumerable signs and symptoms, from which derives anticipatory or retrospective counselling. Therein, we may approach a language for considering how historically and geographically diverse discourses of medicine can agree on some shared clinical imperatives.

Keywords: clinical practice, ethnography of everyday life, strategies and tactics

 

摘要:

研究者与顾问:武汉和芝加哥初级保健的临床实践和相关政策比较

 

芝加哥某医院的胸部肿瘤会议和武汉的中医门诊,这两个完全不同的地方代表了临床医学对立的两极。我将就两地临床医生如何进行调查和咨询这个问题提供民族志方面的比较研究,主要侧重于研究他们与彼此病症类似或不同的患者群体进行间断接触时采取的做法。在两种情况下,医生往往在临床实践中暂停使用某些标准规范,从而重新认识日常生活中常见疾病的深度和广度。尽管在门诊,临床医生和病程较长患者的接触时间较短,但是他们提供的干预,必须在门诊外也能发挥持续标准的作用。受到米歇尔·德塞图广为人知的启发式竞赛实践—战略与战术–的启发,我研究了如何通过对可知的症状或迹象的研究来进行临床实践,包括诊断、分期和把握临床时机,并提供预测性或回顾性咨询。其中,我们可能会采用一种考虑了两种医学体系在历史上和地理上的不同特点的语言来帮助我们在某些临床上亟待解决的问题中达成共识。

 

关键词:临床实践,日常生活中的民族志,战略与战术

 

InYoung Kim金仁瑛

 

BIO:

InYoung Kim is a Korean-American who aspires to bridge the gap between the Asian and American cultures to improve patients’ quality of life as a physician-scientist.  She was born and raised in Seoul (S. Korea) until the age of 11, when she immigrated to the U.S. with her family and lived in Chicago since.  She completed her undergraduate studies in Biological Sciences at the University of Chicago.  After graduation, she was challenged by the health disparities in the Asian population to make an impact in this community.  As a medical student, she helped increase awareness and prevention of cervical, colon, and breast cancer screening in the Asian communities as a Schweitzer fellow.  She wishes to continue her efforts in serving the Asian communities as a physician.  Furthermore, InYoung wishes to bridge the gap in medicine and science. Fascinated by the mechanisms by which inflammation leads to chronic disease and malignancy—and the ambition to develop novel immunomodulatory agents, InYoung completed a PhD in Immunology with a focus on the anti-inflammatory cytokine interleukin-10 (IL-10). Her goal is to become a physician-scientist in Dermatology who pursues research that will advance treatment of inflammatory disorders, including complementary and alternative therapies.  She is currently a student in the combined MD/PhD program at the University of Chicago and will start residency in Dermatology following graduation.

 

简介:

金仁瑛是韩裔美国人,渴望以医师科学家的身份,在亚洲和美国文化之间架起一座桥梁,提高患者生活质量。她出世在首尔(韩国),11岁时和她的家人移居到美国,此后一直住在芝加哥。她本科就读于芝加哥大学生物科学专业。毕业后,她致力于减少亚洲人群健康差距,做出自己的贡献。作为一个医学生,她出于人道主义精神,帮助亚裔社区提高预防和筛查宫颈癌、结肠癌和乳腺癌的意识。她希望以医生的身份继续服务亚裔社区。此外,她希望架起医学和科学之间的桥梁。由于她对由炎症导致的慢性病和恶性肿瘤兴趣浓厚并渴望开发新型免疫调节剂,她完成了免疫学方面的博士学位,专攻抗炎细胞因子白细胞介素-10(IL-10)。她的目标是成为皮肤科医师科学家,推进炎症病变的治疗研究,包括补充替代疗法。目前,她是芝加哥大学MD /PhD联合项目的学生,毕业后将在皮肤科实习。

 

ABSTRACT:

The presenter will address her personal experiences and how they shaped her view of CAM (and why she believes in it), a current impediment that CAM faces, and how this can be overcome so that CAM can be an integral component of the healthcare system worldwide.

 

摘要:

讲者将介绍其个人经历,及补充替代医学(CAM)观点的形成过程(为何她相信CAM),目前CAM所面临的困难,以及如何克服这些困难,从而让CAM成为全球医疗体系中不可或缺的一部分。

 

Lilly Lerer莉莉

 

BIO:

Lilly Lerer is a visiting scholar at the Beijing University of Chinese Medicine. She graduated from the University of Chicago with a B.A. in History and Philosophy of Science and Comparative Human Development, with a focus on medical anthropology. In addition to Chinese medicine, she has worked in and written extensively about hospice care in the United States.

 

简介:

莉莉是北京中医药大学的访问学者。她在芝加哥大学获得科学和人类发展比较的历史与哲学学士学位,专攻医学人类学。除了中医,她一直在美国从事临终关怀,并撰写了大量相关文章。

 

ABSTRACT:

Western medicine works on a body that is universal, material and ideally transparent. Chinese medicine works on a world that is ceaselessly changing, dynamic and productively obscure. Taking this polarity as my starting point, I use the idea of “multiple ontologies” to understand how there can be such different ideas of the singular entity of the body. Next, I complicate the East-West dichotomy by discussing my work in hospice care, a Western form of medicine that works within a world of embodiment and change, rather than the statistical, clinical expression of disease. Throughout my presentation, I emphasize the ontological equality of claims between medical systems, and argue that medical effectiveness is not limited to evidence-based scientific systems.

 

摘要:

西医的研究人体时,认为身体是具有普遍性的、具体的且其作用机制可以被明确阐释的。然而,中医观点中的世界,是不断变化的、动态的、有效但作用机制不明确。我从这一点着手,通过“多本位”的理念,来理解同样是研究人体为何会有如此迥然不同的观点。接下来,我要介绍的我所从事的临终关怀工作可能会使这种东西对立变的更为复杂。我所从事的临终关怀工作是关注人的变化和情感的西方医学,而不是关注疾病的统计数据或临床表现。在我的演讲中,我强调不同医学体系主张之间的本体平等,并提出,医疗效果并不局限于循证科学系统这一观点。

 

Ranran Sun孙冉冉

 

BIO:

Ranran Sun, who is from Shandong Zoucheng, is studying at Beijing University of Chinese Medicine as a postgraduate. She got her bachelor degree majoring in Traditional Chinese Medicine at Shandong Traditional Chinese Medicine University from September 2007 to July 2012. Since September 2012, she studies the major of Basic Theories of Chinese medicine at School of Basic Medicine of Beijing University of Chinese Medicine. Under the guide of Guoyi Dashi Wang Qi, her study focuses on Classification of Body Constitution and Related Mechanism of Body Disease. She took part in one research project of National 973 Plan, one key research project supported by National Natural Science Foundation and published three articles as first author.

 

简介:

孙冉冉,女,山东邹城人,北京中医药大学硕士研究生。于2007年9月至2012年7月就读于山东中医药大学,中医学专业五年制本科;2012年9月至今就读于北京中医药大学基础医学院,中医基础理论专业,师从国医大师王琦教授,研究方向为体质分类与体病相关机制研究。参与国家“973”计划项目1项,国家自然科学基金重点项目1项,以第一作者发表文章3篇。

 

ABSTRACT:

Endothelial dysfunction is an early sensitive indicator of cardiovascular and cerebrovascular diseases and obesity populations are high-risk group of cardiovascular events. TCM Constitution Identification Criterion for Obesity/Overweight divided obesity/overweight individuals into 3 body constitution types-Phlegm-dampness constitution, Qi-deficiency constitution and Phlegm-dampness mixed with blood stasis constitution. We tested endothelial function of the 3 groups and screened the body constitution type that has the highest risk of suffering from cardiovascular and cerebrovascular diseases and explored to achieve the feasibility of using TCM Constitution Identification Criterion for Obesity/Overweight to early screen endothelial dysfunction among obesity/overweight individuals.

 

摘要:

肥胖/超重不同体质类型与血管内皮功能障碍的相关性研究

 

血管内皮功能障碍是心脑血管疾病的一个早期敏感指标,而肥胖人群又是心血管事件的危险人群,《中医体质肥胖分型判定》将肥胖/超重人群分为三种体质类型:肥胖痰湿型、肥胖气虚型和肥胖痰湿挟瘀型,本研究通过检测三组人群血管内皮功能,筛选出哪一类型的肥胖罹患心脑血管疾病的风险性最高,探索运用《中医体质肥胖分型判定》来实现心血管内皮功能紊乱早期筛查的可行性。

 

Margaret Wang王卓尔

 

BIO:

Margaret is a rising third year medical student at the University of Chicago, Pritzker School of medicine.  During her time at Pritzker, she organized the first annual Chicago-area conference.